电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读10(2/2)

(可是那岂不是太多了)

きっと君を変えるだろう

让全都沸腾起来的觉很陌生……

幸せの意味はたぶん心の数だけあって

さえ届くだろう

ゆっくり未来変えてゆく

“Butterfly彷徨うよ地下鉄は迷

焦るほど络みつく梦というクモの糸

满梦幻彩。

(Anyway总有一天要分别)

だけどそれじゃ多すぎて

(无法传达即便无法传达我仍会为你而歌)

文字翻译随着歌声的响起,开始投放在墨蝶周围,由于加了特效,整个舞台充

想要唱更多的歌——

(越是焦急越是难以挣脱名为“梦想”的丝线)

(但正是因为能够改变你将保持自我继续前行)

想唱歌,非常想,无比想!

并不仅仅因为想在自己队友面前表现好,还有另外的一渴望,对歌唱,对音乐的渴望。

生まれた意味はきっと

见失う仆ら

君が羽焦がし飞ぶのなら

(幸福的意义,这认知或许与心脏的数目相等)

(啊这日复一日的平淡生活)

君が声嗄らし叫ぶなら

届かなくても届かなくても君の歌を作ろう

想要让更多的人听到自己的歌声——

さぁ缲り返すような日常が

(那又怎样但那又怎样我已经与你相遇了)

曲中,墨蝶停顿,抬扫视视野中模糊的人影,一想到舞台之下的众人会因为她的歌声而微笑,心中对歌曲的表达更加烈了。

彷徨うよ仆ら

さぁ押し溃すような现実は

亮的黑眸烈灼人,一时间,场上的观众无不被其引,安静下来。

(Someday,倘若你遇到这样的日

(无论怎样振翅怎样振翅飞翔也找不到

(一定要等到在将死之时才会明白)

死にゆく时気づける

(或许能抵达太)

墨蝶静静伫立。

(如果你

しく溶ければいい微笑み见せな.がら

(愿与你一起丽地化如同你对我得微笑一样)”

思いして思いして仆は此処にいるよ

(所以我们只好彷徨)

(生存的意义)

だけどそれじゃ遅すぎて

(却在不知不觉中改变了未来)

(呐一即溃的现实啊)

変われるから君は君で在り続けるのさ

Faraway离れても幸せは祈れるよ

(Butterfly彷徨在迷般的地下铁)

(请你想起请你想起还有我在这里)

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

“Anywayいつの日か人は皆别れゆく

(Faraway即便是分别我还是会为你祈愿幸福)

(反而让我们一再错过)

Somedayもし君にそんな日が访れたら

(一定会将你改变吧)

(若是浴火奋力飞向)

それでもいいそれでもいい君に仆は会えた

はばたいてもはばたいても见つからない

(但那样已经太迟了)

热门小说推荐

最近更新小说