繁体
众生愚愚,你有多想让他们自由
NowIuand
Shadowsonthehills
双眸似可看穿我的灵魂
他们像极了那首我独自听了多次的歌的唱词,让我无时无刻不在愧疚与怅惘,在他真的离开之后。
Incolorsonthesnowylinennd
Fmingflowersthatbrightlybze
Whatyoutriedtosaytome
Whatyoutriedtosaytome
但那时他们不听,更不懂
Witheyesthatknowthedarknessinmysoul
Mfieldsofambergrain
Swirlingcloudsinviolethaze
也许,此时的他们想听了
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
Catchthebreezeandthewinterchills
殷红的
儿,恍若燃烧的火焰
Aresoothedbehtheartist'slovinghand
在文森特手中缓缓

在你画板上涂抹了蓝和灰的油彩
繁星
的夜晚
在某个夏日里,你向外张望
你变幻山峦间的
影
云卷云舒,笼罩着薄薄紫烟
黎明的田野,琥珀
的麦穗
Colorsginghue
Weatheredfaceslinedinpain
彩幻化万千
众醉独醒,你有多么痛苦
勾勒树林与
仙
Lookoutonasummer'sday
Perhapsthey'
和那饱受风霜的脸
Theywouldnotlistentheydidnotknowhow
。
“Starrystarrynight
映在文森特湛蓝
的双眸
Howyoutriedtosetthemfree
你想对我倾诉什么
Howyoutriedtosetthemfree
NowIuand
Perhapsthey'lllistennow
Sketchthetreesandthedaffodils
Starry,starrynight
彩幻化在雪白亚麻画布上
Paintyourpaletteblueandgray
现在我终于知
捕捉拂面清风和冬日寒冷
Theywouldnotlistentheydidnotknowhow
Howyousufferedforyoursanity
Howyousufferedforyoursanity
繁星
的夜晚
RefleVi'seyesofablue